0

Кто написал заповеди на скрижалях, Моисей или Господь?

«И пробыл там Моисей у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десятословие.» Исх. 34:28

Прежде, чем я представлю буквальный перевод текста оригинала, я хотел бы напомнить основные принципы толкования Писания:

  1. Бог не противоречит Сам Себе в Своем Слове.
  2. Кажущиеся противоречия рассматриваем только собрав воедино все тексты на заданную тему.
  3. Никогда не строим учение на единственном тексте или единственном слове, тем более вырванном из контекста.

На первый взгляд, тем более судя по многочисленным переводам, создается впечатление, что Исход 34:28 противоречит Исход 34:1. Однако смотрим на развитие событий:

  • Народ подошел к Синаю, Моисей взошел на гору — Господь велел освятиться к третьему дню (Исход 19 гл)
  • на третий день, который был пятидесятым по выходу из Египта, Сам Господь произнес содержание Десятисловия вслух всего народа (Исх 20:1,18,19)
  • затем Господь дал первый набор дополнительных постановлений о жизни, поклонении и правосудии, которые были записаны в книгу (Исход 24:4,7)
  • после этого Моисей уходит на гору на 40 дней и получает от Бога (а) план постройки скинии и (б) каменные скрижали, сделанные и написанные Самим Богом (Исход 32:16)
  • в это время народ развращается, делает золотого тельца, а Моисей, узнав это, разбивает скрижали Десятисловия, происходит наказание, и Бог снова вызывает Моисея на гору
  • Бог повелевает Моисею приготовить скрижали, и говорит, что Сам напишет на них Десятисловие (Исход 34:1)
  • в то же время Бог дает дополнительные заповеди и постановления для жизни, поклонения и правосудия, которые Моисей тут же записывал в книгу, подобно тому, как он записал прежние подобные постановления (Исход 34:27 сравни 24:4,7)

И вот здесь мы подходим к обсуждаемому тексту, который в русском синодальном переводе звучит:

«И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десятословие.» Исх. 34:28

Прежде, чем пойдем дальше, хочу обратить внимание на то, что в этом стихе имя Моисея написано КУРСИВОМ (в моем цитировании — в квадратных скобках), что означает, что этого слова в оригинале нет. То есть, оригинальный текст звучит:

«И пробыл там у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десятословие.» Исх. 34:28

А теперь прочтите этот русский текст со всеми правилами русской грамматики и стилистики — Кто НАПИСАЛ? Ответ простой — Тот, Кто упоминается НЕПОСРЕДСТВЕННО ПЕРЕД этим, то есть Господь! Русские переводчики очень даже верно перевели и составили предложение буквально так, как оно имеется в еврейском оригинале.

И, заметьте, это ничуть не противоречит тому, что сказано в первом стихе этой главы, где Господь сказал: «Я напишу».

Еврейский текст на самом деле точно такой же, как и русский, слово в слово. Привожу его здесь буквально:

<< и был там с Иеговой четыре (во множественном, что значит сорок) день и четыре (во множественном) ночь (день и ночь в единственном числе) хлеб не ел и воды не пил и писал (глагол с вав-консекютив конструкцией, то есть с приставкой вав, которая меняет аспект глагола) на тех скрижалях с слова того завета десяти >>

Таким образом, хотя после упоминания Господа идет перечисление «хлеба не ел и воды не пил», относящееся к Моисею, но из-за вав-приставки к следующему глаголу «и писал», оно в точности соответствует той точке с запятой, прерывающей перечень однородных действий Моисея и создает новый аспект действия Господа.

Вот так мы видим, что этот текст, на первый взгляд противоречивый, или, как минимум, не однозначный, при тщательном исследовании оказывается вполне соответствующим всему контексту повествования.

Vasily

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *