2

Говорит ли 1Цар 19:11, что сутки начинаются с утра?

«И послал Саул слуг в дом к Давиду, чтобы стеречь его и убить его до утра. И сказала Давиду Мелхола, жена его: если ты не спасешь души твоей в эту ночь, то завтра будешь убит.» 1 Цар. 19:11

Как известно, у евреев отсчет суток начинается с захода солнца. Это знает каждый, столкнувшийся с евреями, почитающими субботу, и празднующими начало субботнего дня с появлением сумерек в пятницу. Да и библейские тексты известны, как со времени творения «и был вечер, и было утро — день один» (Быт 1:5,8,13,19,23,31), так и непосредственно указывающие на время соблюдения субботнего или праздничного дня — «от вечера до вечера празднуй субботу» (Лев 23:32).

Однако появились люди, которые пожелали сократить субботу до белого дня, начав праздновать её только с утра. Один из их излюбленных текстов Библии, в подтверждение такого отсчета суток, является именно этот:

«если ты не спасешь души твоей в эту ночь, то завтра будешь убит.» 1 Цар. 19:11

Их аргумент: «ночь» и «завтра» — следовательно, ночь относится ко «вчера», а утро относится к «завтра», то есть сутки начинаются с утра.

Если брать этот текст в отрыве от всего остального, то так оно и выглядит. Однако нам следует посмотреть на значение оригинального слова, которое переведено здесь как «завтра».

Там использовано слово «махар», означающее просто «будущее время», время, которое наступает после текущего времени. Это не начало новых суток. Это может быть вечер после утра или утро после вечера, или вообще неопределенное время в будущем.

Некоторые примеры этого слова:

Бытие 30:33 — «в следующее» время. Причем, для слова «время» там использовано слово «йом»=»день», однако контекст вообще не говорит, что он придет посмотреть награду «на следующий день», потому что контекст предполагает, что должно пройти некоторое время между одним и другим временем.

Исход 13:14 — «после». Второзаконие 6:20; Навина 4:6,21 — «в последующее время». Эти тексты говорят о каком-то будущем времени, когда дети или потомки спросят о значении событий или вещей.

Навина 22:18 — сегодня вы отступаете от Господа, а «завтра» Бог прогневается на вас… Очевидно, что гнев Господа наступает не через сутки и не в начале следующих суток. Речь идет о последовательности событий: сначала отступничество, а потом гнев Божий за отступничество, и это может быть даже сиюминутно.

Конечно, есть и такие тексты, где очень даже уместен перевод «завтра», то есть на следующий день. Однако это никак не будет обозначать начало отсчета суток.


Интересным в использовании этих слов является 1Цар 11:9-11. Здесь очень даже очевидно разделение суток именно с вечера, а не с утра.

«И сказали пришедшим послам: так скажите жителям Иависа Галаадского: завтра будет к вам помощь, когда обогреет солнце. И пришли послы и объявили жителям Иависа, и они обрадовались. И сказали жители Иависа [Наасу]: завтра выйдем к вам, и поступайте с нами, как вам угодно. В следующий день Саул разделил народ на три отряда, и они проникли в средину стана во время утренней стражи и поразили Аммонитян до дневного зноя; оставшиеся рассеялись, так что не осталось из них двоих вместе.» 1 Цар. 11:9-11

Смотрим вначале по контексту:

События происходят днём. Саул окружил город Иавис. Те заранее отправили послов в разные места с просьбой о помощи, и послы им принесли весть: ЗАВТРА (махар) когда солнце уже обогреет, то есть в первой половине следующего дня, будет помощь. Потому жители Иависа ответили Саулу, что ЗАВТРА (махар) мы выйдем к тебе, рассчитывая, что им выходить не придется по причине подоспевшей помощи.

Что же делает Саул? Он В СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ (мохрат, прозводное от махар) разделяет армию, и ДО УТРА поражает аммонитян, так что до дневного зноя они уже рассеялись.

И вот вопрос: КОГДА НАСТУПИЛ ЭТОТ СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ? Это было уже послезавтра? Нет, конечно же! Этот следующий день наступил после захода солнца, то есть после разговора с жителями Иависа, ночью Саул распределяет свою армию и наступает, так что к утру уже победа готова, ещё до того, как противники были готовы к своему наступлению.


Можно было бы рассмотреть все тексты, где употребляется это слово «махар», однако их довольно много, более полусотни, и потому оставим это на будущее время, на «махар»))), если вдруг кому-либо этого объяснения будет не достаточно.

Vasily

2 Comments

  1. Цитата:

    «Смотрим вначале по контексту:
    События происходят днём. Саул окружил город Иавис».

    Здесь — опечатка: не Саул, а Наас Аммонитянин окружил город Иавис.

    • Спасибо за поправку. К счастью, это не критичная ошибка, не изменяет сути вопроса.

Добавить комментарий для Юрий Т. Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *