0

Его происхождение от дней вечных…

«…Вы же читали в Михея 5:1,2 «А ты Бейт-Лехем Эфрафа мал среди тысяч, но из тебя выйдет тот, кто будет правителем в Исраеле, но происхождение его от начала — от дней вечных». Написано же происхождение, значит было начало. Это слова самого Бога: происхождение его от начала — от дней вечных. …»

Диалог продолжается. О вечности Иисуса Христа. Аргумент сильный: Сам Бог в Своем Слове утверждает, что Его ПРОИСХОЖДЕНИЕ от начала, от дней вечных.

Ну, давайте разбираться. Напомню, что мой собеседник — переводчик Библии, претендующий не только на знание языков оригинала Библии, но ещё и на точность передачи смысла текста. Потому я буду говорить на таком же уровне, то есть с использованием текста оригинала. А все те, кто с библейскими языками не знаком, могут поискать в сети подтверждение или опровержение моим словам — сегодня много словарей, подстрочников и переводов Библии.

Здесь два скриншота из библейской программы, показывающей перевод текста Михея 5:2 в Септуагинте и в Масоретском тексте. Выделено слово «происхождение» и его оригинальные слова в греческом и еврейском текстах. Справа даны словарные статьи. Они на английском, однако знающие английский язык могут заметить, что в значениях хоть еврейского, хоть греческого слова, нет никакого намека на начало, на происхождение. Основное значение еврейского слова «моцава» — «место, из которого он вышел». Основное значение греческого слова «эксодой» — «выходить из», известное нам по слову «исход», означающее выход из определенного географического места.

Что это значит? Это значит то, что хотя Христос и произойдет из Вифлеема, но Он выйдет из вечности. То есть, в вечности Он обитал постоянно — вечность является тем местом, из которого Он выйдет, чтобы появиться в Вифлееме.

Довольно странно, что человек, не только знающий языки, но и занявшийся переводом Библии, делает заключение о смысле Божьего Слова по русскому переводу. Нет, русский перевод не плохой, он вполне правильный, только несколько устаревший: Русское слово «происхождение» также имеет смысл «первоначально выйти из» — у этого слова тот же корень, «исход», «из ходить», «выйти».

Итак, свидетельствует ли Бог через Михея, что у Иисуса Христа есть какое-то начало? Увы! Такого смысла в оригинальном текст и близко нет. Есть вечность, из которой выходит Тот, Кому надлежит родиться в Вифлееме от Марии.

Vasily

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *