0

«Восстановление» и толкование слов без учета контекста Писания

Коль так получилось, что я познакомился с новым переводчиком Священного Писания, то переживая за качество перевода я пытаюсь поддерживать диалог с переводчиком по тем или иным вопросам. Однако иногда это бывает сложно. По какой-то причине товарищ удалил мои комментарии и вообще отключил комментирование под сообщением о статье «Восстановление». Сделал ли это он потому, что признал свою ошибку? Может быть, однако исправления в статье не последовало. Да и вразумительного ответа на мою подсказку тоже не последовало. Потому меня терзают смутные сомнения…

Скриншот с сайта перевода «Вечная жизнь«, который предпринял Денис Илюнчев

Скриншот сделан в момент написания этой статьи, а наш диалог состоялся четыре дня тому назад. Но он удален, потому я просто перескажу здесь суть моих аргументов к публикации «Восстановление» на сайте перевода «Вечная жизнь».

Автор недвусмысленно утверждает, что «Под восстановлением Иисус имел в виду полное восстановление на Земле тех условий, которые были до совершения греха Адамом и Евой…» То есть, Денис Илюнчев относит «восстановление» к земле, ко времени пересотворения земли после полного искупления праведных и уничтожения греха и зла во вселенной. Если судить по Писанию, то этому времени соответствует описанное в 21-22 главах Откровения, и в частности слова:

«И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет. И я, Иоанн, увидел святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего. И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их. И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло. И сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое. И говорит мне: напиши; ибо слова сии истинны и верны.»

Откр. 21:1-5

Однако давайте посмотрим на контекст слов Иисуса о «восстановлении», равно как и на контекст Писания о том, что происходит вокруг пересотворения земли, и как это соответствует рассматриваемым словам Иисуса.

«Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, — в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.»

Мф. 19:28

Русское слово «пакибытие» довольно не понятное. Из всех просмотренных мною словарей, наиболее полное толкование я обнаружил у Вихлянцева:

пакиб’ытие (от ст.-слав. «паки» — опять, снова и «бытие») (Мат.19:28 ) — возрождение, обновление, новое бытие, век грядущий.

Вихлянцев, Владимир Петрович — «Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии».

Греческое слово «палигенесия» имеет практически такое же значение, как можно это увидеть и на скриншоте с сайта перевода Библии «Вечная жизнь». И слово «восстановление» вполне может быть одним из значений греческого «палигенесия». Если бы Денис Илюнчев на том и остановился, не прилагая своего истолкования смысла слов Иисуса, то можно было бы даже не обращать внимания на этот вариант перевода — просто ещё один вариант, не меняющий смысла библейского текста. Однако Денис идет дальше, и толкует слова Христа. И вот здесь я не могу согласиться с его толкованием. Почему?

Во-первых, Христос отвечает на вопрос Петра: «Что же будет нам?», прозвучавшего в контексте вхождения богатого в Царство Божье. Суть ответа — «вы сядете на престолах судить Израиля». Когда это будет? В пакибытии, при «восстановлении». Естественно, когда Царство Божье будет установлено. Но суть всего ответа — судить! Да, сидя на престолах. Если говорить о престоле без упоминания суда — будет возможность неверно интерпретировать событие; а если говорить о суде без упоминания престолов — никаких проблем, потому что судья всегда сидит на особом возвышении, на судейском престоле. Потому, ключевым словом в ответе Христа является слово «судить».

Денис Илюнчев, однако, весь акцент перенес на слово «восстановление», и совершенно проигнорировал смысл суда. Далее он стал говорить о восстановлении потерянного Адамом земного мира. И потому Денис интерпретировал это восстановление, как воссоздание обновленной земли для вечной жизни. Вот только проблема в том, что нигде в Писаниях нет описания сцен суда на новой земле. Да и кого там судить, если зло и грех будут уже уничтожены?

Что же Денис Илюнчев упустил в своем толковании? В комментариях к его публикации я указал ему на текст из Откровения:

«И увидел я престолы и сидящих на них, которым дано было судить, и души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за слово Божие, которые не поклонились зверю, ни образу его, и не приняли начертания на чело свое и на руку свою. Они ожили и царствовали со Христом тысячу лет.»

Откр. 20:4

Вот описание того, что обещал Иисус Христос своим ученикам. Здесь есть и престолы, и суд. А главное — здесь есть ещё и возрождение или восстановление. О каком возрождении идет речь? Естественно, о воскресении в нетленном теле:

«Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.»

1 Кор. 15:51-52

Итак, давайте подведем итог. Христос, отвечая Петру на его вопрос, пояснил, что при Его втором пришествии произойдет первое воскресение умерших праведников (Ин 5:29), которые будут восхищены на небеса (1Фес 4:16-17) для совершения суда над нечестивыми (1Кор 6:3) на протяжении тысячи лет царствования Христа перед тем, как произойдет второе воскресение нечестивых (Откр 20:5) и окончательное уничтожение греха, сатаны и грешников (Откр 20:7-15). Только после того будет пересотворена земля (Откр 21:1-5) и начнется вечная жизнь на новой земле (Откр 22:1-5). Эти престолы и этот суд будут иметь место не на земле, а на небе, и только по окончании тысячелетнего суда небесный город опустится на землю, чтобы уже все искупленные жили вечно на новой земле. Это по Писанию.

Ну а Денис Илюнчев совершенно не обратил внимания на это. Он полностью перескочил через 20-ю главу Откровения, равно как и через другие тексты Писания, поясняющие контекст суда, и приписал Иисусу свои собственные представления, основанные на чем угодно, но не на учении Писания. Тем более, что о новой земле сказано конкретно:

«Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его.»

1 Кор. 2:9

Человек, берущийся за толкование и тем более — перевод Священного Писания, должен бы прекрасно владеть контекстом Библии и не допускать таких грубых ошибок. Но я понимаю: от ошибок не застрахован никто, наша память и наше внимание могут легко подвести нас в самый неподходящий момент. У меня тоже бывало, когда я вдруг допускал явную глупость в своих ответах, упустив из виду очевидное. Потому подобные ошибки не являются проблемой до тех пор, пока они признаются и исправляются. И я бы, возможно, никогда не опубликовал бы этой статьи, если бы в результате нашего диалога Денис исправил бы свою публикацию о «восстановлении» с учетом Библейских фактов. Но, к сожалению, он только молча удалил мою подсказку и закрыл комментарии, не сделав никаких исправлений в своей публикации. Может быть я слишком тороплю события? Может быть у него ещё не нашлось время для изменений на своем сайте? Если Денис исправит свою публикацию о «восстановлении», то я постараюсь без промедления удалить и эту свою публикацию из своего блога. А до тех пор это будет моей попыткой ещё раз подсказать Денису, где он допустил досадную ошибку.


P.S.: Я получил от Дениса первый ответ на эту статью: Он не имел ввиду, что Суд будет на новой Земле, и об этом даже не писал. Он привёл слова Иисуса при «восстановлении», при восстановлении значит «при», а не после. Возможно даже, что предлог переводится как «перед». Он обещал уточнить. 

Это довольно многозначительный ответ, который показывает отношение к Писанию, к его смыслу. Потому мой ответ был соответствующим:

У слов может быть много вариантов перевода, и иногда можно так подобрать значения, что получится нечто совершенно новое. Но важно найти тот смысл, который соответствует контексту Писания. Потому надо учитывать контекст, а не искать новшества.

Да, Вы вообще не говорили о суде, и в этом проблема Вашего толкования. Потому что Христос говорил в первую очередь именно о суде, а не о некоем «восстановлении».

Ваша проблема не нова, очень многие вначале придумывают какое-то новшество, а потом начинают выискивать в Писании или в словарях оправдание и подтверждение своей выдумке. А что надо было сделать? Надо было просто тщательно изучить контекст и слов Иисуса, и всего Писания, чтобы верно передать подлинный смысл текста, а не тот, который Вы решили вложить в него. Возможно Вы и найдёте значение предлога «перед». И что получится? Получится, что Иисус обещает Своим последователям сесть на престолах для суда перед «восстановлением». Это ещё больше исказит смысл первоначального текста. Но это Ваше право, дерзайте! Только помните, что после этого появится ещё больше критических и полемических цитирований Вашего творчества, в которых люди, действительно знающие и Писание, и языки оригинала, будут в пух и прах разбивать Ваше новоявленное учение о «восстановлении».

Vasily

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *