2

Снова о покрытой голове у женщин

Меня попросили просмотреть ролик на эту тему одного известного проповедника. Я не буду его рекламировать, потому что во многом не согласен с его учением, да и по теме женского покрывала — хотя он и приходит к правильному выводу, но идет к нему не правильной дорогой. И это я прямо показал в комментарии под его видео. А здесь я только отвечу на некоторые его аргументы, и заодно дополню свою предыдущую публикацию.

Во-первых, о моей предыдущей публикации, там я не разобрал как следует концовку, а здесь именно этой части будет посвящено достаточно места.

Есть много разных толкований слов апостола Павла о молящихся муже и жене, которые по разному должны относиться к покрытию головы во время молитвы. И многие из толкователей натыкаются на то же самое, что описал апостол Петр:

«… как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, извращают, как и прочие Писания.»

2 Пет. 3:15-16

Да, апостол Павел пишет о покрытии головы во время молитвы, как всегда, довольно замудренно и неудобовразумительно. Таков стиль письма этого высокообразованного человека — он в одно длинное предложение вкладывает очень многое, чтобы «одним выстрелом убить больше двух зайцев». Вот этот отрывок его послания:

3 Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу Христос, жене глава — муж, а Христу глава — Бог.
4 Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.
5 И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо [это] то же, как если бы она была обритая.
6 Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
7 Итак муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
8 Ибо не муж от жены, но жена от мужа;
9 и не муж создан для жены, но жена для мужа.
10 Посему жена и должна иметь на голове своей [знак] власти [над] [нею], для Ангелов.
11 Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
12 Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же — от Бога.
13 Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою [головою]?
14 Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,
15 но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
16 А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.

1 послание к коринфянам, 11 глава

Упомянутый проповедник в своем ролике, не понимая неудобовразумительного метода апостола Павла, придумал, якобы стихи 4-6 являются не словами самого Павла, а цитатой из письма коринфян, на которую апостол якобы отвечает. Тем самым проповедующий пытался обойти то возникшее противоречие, которое ему показалось, и которое он попытался разрешить при помощи манипуляций текстом.

Для того, чтобы подтвердить это якобы цитирование чужих слов, проповедующий утверждает, что в Писании больше нигде нет никакого упоминания о женском покрывале, и вспоминает только текст Бытие 20:16, где Авимелех дает Сарре покрывало для глаз, но истолковывает это так, якобы там «покрывалом» служит серебро, и это «для глаз» не Сарры, а тех, перед кем она оправдана таким образом. И всё бы было приемлемо, если бы Моисей писал эти слова сразу на русском языке. Тогда мы просто чуть-чуть подправили бы слова Моисея, вместо: «вот, это тебе покрывало для очей перед всеми, которые с тобою» написали бы: «вот, это тебе покрывало для очей всех, которые с тобою». Но проблема в том, что еврейское слово «кесут», переведенное как покрывало, имеет только значение покрывала или верхней одежды, накидки, но никак не имеет какого-то переносного значения — можно просмотреть все восемь текстов в Библии, где употребляется это слово — там нет ничего такого, о чем пытается сказать наш проповедник.

Но в дополнение к своему манипулированию покрывалом Сарры, он ещё и пытается утверждать, якобы в Писании больше нигде не упоминается женское покрывало. Не знаю, этот толкователь действительно не знает Библии, или просто надеется на невежество своих слушателей, но есть как минимум ещё два упоминания — это когда Ревекка встречалась с Исааком (Бытие 24:65) и когда Фамарь соблазнила своего тестя Иуду (Быт 38:14). Помимо этого покрывало для лица упоминается у Моисея — нештатная ситуация, но покрывало упоминается (Исх 34:33-35). А еще есть упоминание НЕПОКРЫТОЙ головы, когда в Септуагинте на греческом используется то же самое слово, что и у апостола Павла в Первом послании к коринфянам. Это в законе о прокаженных — Левит 13:45. Есть и другие тексты в Ветхом Завете, где упоминается покрывало, но там трудно говорить, имеется в виду покрывало на лицо, на голову, или вообще одежда. Например, Исаии 47:2; Иез 13:18 и Иез 16:10. То есть, покрывал для женщин в Библии описано немало.

В довершение ко всему этот проповедник пытается утверждать, якобы еврейские женщины в библейские времена вообще не покрывали голову, тем более во время молитвы. Даже не знаю, что и сказать на такое утверждение. Да, об этом очень мало говорится в Библии, но в Библии и обо многом другом говорится не очень много, потому что это — НЕ вопрос спасения! Одежда — это более вопрос традиции, которая меняется со временем и с местом. Потому и апостол Павел пишет не о заповеди, а о традиции, об обычае.

Стихи 10 и 15

Когда я готовил предыдущую публикацию, я не ставил задачи отвечать на все сложные вопросы. Но здесь мне пришлось перепроверить и заново исследовать этот текст.

Претензии к тому, что стих десятый не совсем верно переведен, имеют основание. Это видно из того, что там есть пару слов, написанных курсивом, что означает — они добавлены переводчиком для выражения мысли так, как это понял переводчик.

διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους. (1 Cor. 11:10 BGT)

буквальные словарные значения греческих слов:

По-причине этого должна та жена власть (право) иметь над её головой по-причине тех вестников (ангелов).

Примечание: Слова «по причине» написаны здесь (а также подобные в стихе 15) через дефис, чтобы отметить, что в греческом это одно слово «диа»; слова в скобках — это варианты значения предыдущего слова. В остальном слова идут в точном порядке греческих слов в оригинальном тексте.

Что же на самом деле написано в стихе 10, если мы читаем его в греческом оригинале: Женщина имеет право над своей головой. Ангелы здесь многих смущают, но не всегда слово «ангел» должно означать небесного посланника. Это может и означать просто «вестник». То есть, жена вправе сама избрать, что делать со своей головой. Апостол Павел перечислил условия: Либо стригись, либо брейся, либо покрывайся, но только не выставляй открытые волосы. — Выбирай, у тебя есть право (власть) выбрать одно из трех.

В чем проблема открытых волос? Вычурные прически! Об этом чуть позже, а пока посмотрим на стих 15:

γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν; ὅτι ἡ κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται [αὐτῇ]. (1 Cor. 11:15 BGT)

женщина и если имеет-длинные-волосы прославляет себя самую; потому-что эти длинные-волосы против (не для) заворачивания даны [ей].

В чем отличие оригинального текста от русского синодального перевода? «Вместо покрывала» в оригинале отсутствует. Само слово «покрывало» или «покрывать», использованное в других местах этого текста — совершенно отличается от слова «обворачивать, заворачивать, обматывать», использованного здесь. Да и греческое слово «анти» нам всем хорошо известно по причине использования его в качестве приставки, означающей «против».

Я проверил два других текста в Новом Завете о волосах женщины, но там использованы совершенно другие и разные в каждом случае слова. Но суть в том, что и 1Пет 3:3 и 1Тим 2:9 — против вычурных женских причесок. А 1Кор 11:15 говорит именно о ДЛИННЫХ волосах ПРОТИВ заворачивания или обматывания.

То есть, я вижу здесь позицию Павла в том, что всякая укладка, плетение и обворачивание длинных женских волос, то есть вычурные прически — это должно либо отсутствовать, либо покрыто на время посещения молитвенных собраний.

Если собрать воедино тексты о женских волосах — у Петра, в посланиях коринфянам и Тимофею, то речь идет об украшательстве, которое связано с естественной женской гордостью. Очень многие мужчины попросту не понимают женщин. Но спросите у любой женщины — для кого она наряжается? Для своего мужа? Для других мужчин? Нет, для других женщин! Чтобы продемонстрировать другим женщинам, что она красивее. И апостолы Петр и Павел говорят об одном — украшением женщины должно быть не внешнее, а внутреннее. И тем более на богослужении во время молитвы никаких подобных мыслей об украшательстве и состязании в красоте быть не должно.

Vasily

2 Comments

  1. Василий, почему Ревекка взяла покрывало и покрылась при встрече с Исааком?

    • Хороший вопрос. Комментарий АСД на этот текст говорит, что по законам её местности жених не мог видеть лица своей невесты до завершения брачной церемонии, и это подтверждается ссылкой на Бытие 29:22-25, где Иаков не видел лица своей невесты, чем и воспользовался Лаван, чтобы обмануть его и дать ему Лию вместо Рахили.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *