1

Иоиль — пророк или летописец?

«Почему саранча названа пришедшей с севера? Видимо, миграция саранчи происходила таким образом, что она попала в Израиль с севера. Многие толкователи видят в этом намек на то, что под саранчей пророчески надо понимать полчища вавилонян, которые пришли с севера и захватили Иерусалим и всю страну. Лично я пока не вижу в тексте, что саранчу следует понимать аллегорически, именно как войска вражеских армий из Вавилона. Больше склоняюсь к тому, что Откровение использует саранчу в Иоиле как аллюзию. Больше вижу связь Иоиля и Откровения, чем нашествие вавилонян.»

из группы по изучению книги Иоиля коммент к стиху 2:20

Я не утверждаю, что это именно вавилонская армия. И я не утверждаю, что это именно аллегория — потому что зачастую мы не верно используем слова «аллегория, символ, образ, метафора» по отношению библейских текстов, смешивая их реальные значения. Однако хочу обратить внимание на следующие тексты, которые лично меня заставляют говорить именно о пророческом значении Книги Иоиля:

«О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он. Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего — веселье и радость?»

Иоиль 1:15-16

Если события в первой главе — это всего лишь описание исторической реальности, когда четыре нашествия саранчи и прочей насекомости полностью уничтожили урожай, то почему стих 15 говорит о БУДУЩЕМ дне Господнем, когда опустошение ЕЩЁ ВПЕРЕДИ? Но тут же стих 16 утверждает, что это ПРОИСХОДИТ В НАСТОЯЩЕМ, перед глазами тех, кому Иоиль пишет.

Уже одно это говорит мне, что изначально Иоиль пишет если не полностью символически, то хотя бы двойственно. Хотя я склонен считать, что в реальности такого именно бедствия, последовавшего четырежды одно за другим, в реальности не было, а только Иоиль просит читателя представить такое бедствие и его последствия.

Далее, на символичность или аллегоричность (я не пытаюсь сейчас правильно использовать эту терминологию) для меня указывают стихи 19 и 20 первой главы:

«К Тебе, Господи, взываю; ибо огонь пожрал злачные пастбища пустыни, и пламя попалило все дерева в поле. Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод, и огонь истребил пастбища пустыни.»

Иоиль 1:19-20

Почему я вижу это как не реальное описание буквально совершившихся событий? Потому что я не вижу совместимости огня с саранчой. Если огонь уничтожил посевы и деревья, то саранче там уже нечего есть. А если саранча уничтожила весь урожай и всю зелень, то почему это приписывается огню? Для меня здесь вывод лишь один: Саранча и огонь — равнозначные символы, использованные для описания одного и того же состояния В БУДУЩЕМ наступающем дне Господнем.

И именно в таком же сравнении я снова вернусь к стиху 17:

«Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба.»

Иоиль 1:17

Я даже могу согласиться с тем, что другие переводчики увидели в этих уникальных для Библии словах не истлевшие зерна в амбарах, а истлевшие зерна под сухой землей — не взошедшие, как один из переводов предлагал, то даже в этом я вижу несоответствие описанию гибели урожая от саранчи или от огня:

В чем же причина отсуствия пищи — в том, что саранча (огонь) пожрали урожай, или в том, что зерна не проросли и сгнили в земле? Или в том, что эти зерна сгнили в амбаре?

Вы видите, как вот эти вкрапления в первую главу разрушают реалистичность буквальной картины? Но такое же я скажу и о второй главе.

Вторая глава начинается с объявления тревоги. Тревога — это ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ о том, что БУДЕТ, а не о том, что было. Бить тревогу о прошлом уже поздно. Так о чем же тревога? О многочисленном народе. Что это за народ? Буквальная саранча, упомянутая в первой главе? Помним, что Иоиль не разделял свою книгу на главы — это сделали столетия спустя.

Ну, предположим, что тут аллегорией является «народ», подразумевающий буквальную саранчу. Предположим, что это не пророчество о реальных вавилонянах или других каких-то армиях, а именно описание нашествия саранчи. Тогда давайте попытаемся увидеть в тексте именно буквальную саранчу. Хотя я сомневаюсь, чтобы Святой Дух поместил в состав Писания книгу, которая всего лишь описывала историческое бедствие и больше ничего.

Итак, снова видим, что этот день Господень только наступает — он ещё впереди. То есть, наша саранча ещё в реальности не появилась, а только Иоиль предсказывает реальное нашествие буквальной саранчи, и для этого он использует образы облаков, тумана, утренней зари — да, полчища саранчи издали могут показаться тучами, туманом, предрассветным полумраком. Но читаем дальше стих 3:

«Перед ним пожирает огонь, а за ним палит пламя; перед ним земля как сад Едемский, а позади него будет опустошенная степь, и никому не будет спасения от него.»

Иоиль 2:3

А это что? Огонь перед саранчой? Огонь после саранчи? А как этот огонь похож на тучу, тьму и туман? Или это черный огонь какой-то? Где здесь буквализм? Или покажите мне, истолкуйте, образ огня ПЕРЕД саранчой в описании БУКВАЛЬНОГО нашествия саранчи.

Но это ещё не всё. С конями всё понятно — уже сравнивали голову саранчи и голову лошади, уже сравнивали звуки саранчи и звуки копыт множества лошадей. Эта образность понятна, и пусть она будет наоборот — кони являются символами саранчи, а не наоборот, как у Иоанна в Откровении. И пусть дальше эта саранча сравнивается с воинами, которые строем идут так, что на пятки друг другу не наступают, хотя идут вплотную друг ко другу — в этом нет проблем такой «обратной аллегории». Но что в таком случае в характеристике буквальной саранчи должны означать слова из стиха 8 — «падают на копья, но остаются невредимы»? На какие «копья» падает саранча?

Для пророческого описания такие символы, образы, аллегории, метафоры — это нормально. Такое странное переплетение несовместимого, взятого из самых разных сфер жизни — это нормально. Христос сравнивал Царство небесное в одной последовательной речи то с сокровищем, то с зерном, с закваской, с неводом… и Иоиль сравнивает день Господень с саранчой, с огнем, с туманом, с конями и с воинами — это нормально. А вот для буквального описания нашествия саранчи, которое явно ещё не совершилось — ну, как-то я такого представить не могу. Тем более, что мы не какого-то там Софокла или Иосифа Флавия разбираем, а богодухновенное Писание.


Мы разбираем Иоиля по порядку, и пока остановились на стихе 20 второй главы? До стиха 27 ещё можно как-то пытаться понимать слова Иоиля буквально. Хотя стих 23 ещё поднимет вопрос о дожде:

«И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем; ибо Он даст вам дождь в меру и будет ниспосылать вам дождь, дождь ранний и поздний, как прежде.» Иоиль 2:23

Эти слова предполагают, что во время бедствия дождя не было. Была засуха. И об этом мы немного размышляли обсуждая стихи 1:13 и 1:19, где говорится о засохших деревьях и об огне, который мог легко появиться во время длительного отсутствия дождя. Но тогда у меня возникает ещё один вопрос к восприятию книги Иоиля как описанию буквального нашествия саранчи: А будет ли саранча во время засухи? От чего на самом деле завяли и засохли деревья — от того ли, что не было дождя или от того, что саранча обглодала листья полностью, без остатка? В реальности может быть либо одно, либо другое, но никак не одновременно.

Но вот когда дойдем до текста 2:28, тогда мнение о том, «что Откровение использует саранчу в Иоиле как аллюзию» может привести к либеральному богословию типа того, что вторую часть Иоиля дописывал Иоанн богослов )))

Vasily

One Comment

  1. Абсолютно согласна с Вашими доводами. Саранча размножается именно, когда наводнения, долгие сильные дожди. У нас в ЮАР в апреле этого года было вначале рекордное обилие дождей, даже плотину прорвало, и сразу после этого нашествие саранчи, так как для неё были благоприятные условия.
    Согласна — либо засуха, либо саранча.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *